找到约 24000 条结果

问题 that of中的that指的谁

...pattern set by that of the other six hostages. 最终他的获释方式也其他6名人质的获释如出一辙。 3that of指代的是rate of growth.吗? ③Its rate of growth was fast — much more like that of an ape than that of a human. 它的发育速度很快——更像猿,而...

问题 Only + 时间状语位于句首,倒装是强制性的吗

...,后面的主句一定要倒装呢?3)为什么我给的2句(倒装不倒装),含义会不同呢?  含义究竟有何不同呢?麻烦老师详解,谢谢!

问题 much as 放句首的语法功能

...也可以提议官僚们不曾想到的、能最大化经济绩效的税收支出混合方案。***********这里的翻译给出的意思是“正如”而查资料说much as可看作是固定词组,作连词,引导让步状语从句,表示“尽管,虽然”。much as I like economics, I...

问题 history, historic, historical 用法(history book 与 historical novel)

老师好!关于history、historichistorical问两个问题:1. 历史书是history book,这很好理解,因为只是内容与历史有关,跟这本书是否在历史上存在无关。这就像cat face是猫脸状的图案,而非真的猫脸(cat’s face)。但照这样理解,历...

问题 分析句子成分:How that is so becomes clear when ....

... the idea and the word. 在这里,how that 是什么情况?这里的so 前面的that 是so....that句型,that前置吗?is的宾语是什么?becomes的主语是哪个?

问题 Rather than句首接不定式问题(求曹老师回答)

...合介词,rather than he to go是不定式的复合结构?还是这里第一个句子一样是从属连词?

问题 可用open an umbrella来翻译“打伞”吗

在网上看到这样一个关于“打伞”的句子:Anyone opening an umbrella in fine weather is unpopular, as it inevitably brings rain! 任何在好天气打伞的人都不会受到欢迎,因为他一定会带来雨水!汉语说“打伞”,可以这样直译成英语吗?

问题 any后接名词用单数还是复数的问题

Betsy didn't see any _______(child) getting out of the car, just an older woman in a wheelchair.老师,这里填 children 不会错,那么要是用单数形式 child 一定是错的吗?谢谢您。

问题 请问句中的related是否要改成relate

He used the road metaphorically to related to a choice in man’s life and leading people do a further grasp of the meaning of the road.请问句中的 related 是否要改成 relate?

问题 way后面接什么介词

老师您好!The only way to do this.= There was only one way ______ doing this.A.in  B.of  C.by  D.to前半句是不定式作后置定语修饰 the only way, 我对题目的理解是在后半句也同样选择相关系的介词来修饰only one way,感觉4个介词都有接doing...

问题 not even用法

Never again, not even in the face of the most impassioned anti-smoking publicity by the FDA, would cigarette consumption decline as rapidly as it did during these years of entirely market-driven anti-smoking ad claims by the industry itself.这里的not even怎么翻译,我觉得不要not也有原...

问题 求解答。

...for a long time, most of the crops in this area died from lacking water.A.Being no rain      B.There was no rain  C.To be no rain   D.T...

问题 than ever these days 的理解与翻译

It's easier than ever these days to stay in touch. 现在保持联系比以往任何时候都容易。than ever these days 为何翻译成比以往任何时候?为何要用these?

问题 telephone单复数(the number of telephone)

Between 1950 and 1973 the number of telephone in the Unites States more than tripled.(章振邦新编高级英语语法685,原句)为什么telephone没有用复数呢?

问题 to the day怎么理解

Fifty-seven years to the day after Martin Luther King, Jr., delivered his “I Have a Dream” speech in front of the Lincoln Memorial. 这个是说马丁路德金发表演讲后的57年后吗,那么这个 57 years to the day来修饰after, to the day为什么不是from the day?