...fore she could speak English. Her mother had travelled widely in her youth and liked literature very much. After being educated by her motherand by a Chinese teacher, Pearl S. Buck went to school in Shanghai at the age of fifteen. She continued her education in the United States at a Woman’s Coll...
...题看到了一个比较奇怪的定语从句问题:Frank's dream was to have his own shop (in which)to produce the workings of his own hands 请问老师后边的“to produce the workings of his own hands ”解析上说是定语从句,但其中也没有发现谓语啊,不构成一句话...
我写的这句话可以这样表达吗?We cannot know ourselves objectively, just as we cannot lift up or see ourselves with our own arms and eyes.这样放到一起可以吗?还是要拆开写:Just as we cannot lift up ourselves with our own arms and see ourselves with our own eyes?
... places. They can cheaply supply power generated far away to millions and, as they incorporate more wind and solar energy, they are becoming greener.老师您好,请问此处的 far away 修饰的对象是什么?如何翻译才能精确传达句意?
Spoken and gestural are by their very nature ephemeral.这句话是形容词前置作表语完全倒装对吗,怎么改回原本句子呢?请问这句话原本是这样的吗?By their very nature, spoken and gestural are ephemeral.如果是这样的句子,为啥spoken和gestural两个形容词...
(1)In a long drop 的介词 in 的精确意思是什么?(2)and more 补全为:and more (than 60 miles an hour) 吗?(3)At high speeds 是这个句子的哪种状语呢?是否存在省略 being 呢?之所以问是否省略,是因为:At 2,473 metres, it is the
highest mountain...
But the only way college could be free is if the faculty and staff
donated their time,the buildings require no maintenance and campuses required
no utilities.老师,way后面为什么不加关系副词?如果加的话,需要加什么关系副词?
...和工具”译为英文,课上任课老师翻译的为“the materials and tools used by paper cutting”用的过去分词作后置定语,但这句话如果用现在分词翻译为“paper cutting using the materials and tools”可行吗?麻烦老师帮忙解答,万分感谢!
It is the parents’ job to provide a clean and comfortable environment
at home for their children.我想请教一下at home为什么不放在for their children的后面而要放在前面,为啥不是provide a clean
and comfortable environment for their children at home.这样翻译就更通顺啊...