...e analysts also voice concern seeing the jewish settlements as an obstacle to a two-station solution.2)They will resume cooperation with Israel pinning their hopes on a possible fresh start to the peace process in January after president-elect Joe Biden is inaugurated.1)这句的现在分词seeing.....
His lawyer Jack is withdrawing his request to not hold the impeachment trial on the Jewish Sabbath, according to a person familiar with trial planning, which had altered the likely schedule for the proceedings.这里的which修饰的对象是什么?是前面整个句子?还是前面的某个...
She did not wish to go out into the world all
rumpled, like the field poppies.这里的主语补足语是跟在系表之后,换句话说主语补足语跟在谓语动词(现代英语语法)后面,all rumpled是跟在谓语动词后面‘did not wish to go out into the world’后面,所...
... for all the victims of this attack, the families, all those affected, and to France.疑问:the families, all those affected,这个做的是插入语和独立主格么?后面的and to france又是什么用法呢?
Regularly, for years, Maupassant used to bring him work to criticize, and as regularly Flaubert insisted that the work should be thrown into the fire.老师,帮我分析一下。谢谢老师。
有这样一句话:After 30 years, the EPA can point to progress against a number of environmental threats. 请问这句话里的 progress 是抽象名词吗?请问在它的前面可不可以加定冠词 the 呢?是不是抽象名词在任何情况下都不可以加定冠词呢?按照...
...样吗?如真是状语,那它们是什么状语?She came over, eager to help. 她走了过来,很想帮忙。We stayed up late, anxious to finish the work. 我们待到很晚没睡,亟于完成这项工作。He arrived home, hungry and tired. 他回到家里,又饿又累。She lay awake ...
经济学人上的一篇文章句子:英文:What teachers fail to learn in universities and teacher-training colleges they rarely pick up on the job中文翻译:教师们在大学乃至师范院校里学不到的东西,在职场上也很少能学到。请问:这里有人解释是宾语倒...
...这句话的翻译,我翻译的是:Computer technology support people to communicate with each other. 我的同学翻译的是:Computer technology gives people opportunities to communicate with each other.这两句话的翻译哪个更加地道呢?有没有其他的翻译方法呢...
...同时我们也说过有复合介词: because of; except for; in order to等等,那么我想问的是有没有复合副词呢? up to; for the time being, as much as; so far, 这种是否算复合副词呢? 还是说比如 for the time being,也是介宾短语,只不过在句中起副词的...
1. There is not a soul to show us the way.2. Not a soul is there to show us the way.这两句话属于同义句,但是用了不同的结构(形式),是有什么侧重点吗?第一句用了there be 结构,与there remain... there exist... there lie....属于同一种结构吗...
"Never in the Department’s 230-year history have we led a worldwide evacuation of such geographic scale and complexity,”Pompeo said."We have no higher duty to the american people than to pull this off."第二句话Pompeo意思应该是比起完成撤侨我们没有更重要的任...