I often go to school with my friends. (表示“与……一起”)With all the noise, she was finding it hard to concentrate. (表示伴随状况)夸克《英语语法大全》把状语按照语义分为七类:空间、时间、方式、方面、因果、情态、程度,请问上面两...
...to study 的逻辑主语为the boy student)to study是宾语补足语吗It is important for us to learn English.中for us是和 to learn english一起看成整体做真正的主语吗也就是for引出的逻辑主语是和非谓语一起充当句子成分的吗,,谢谢老师看老师以前回...
...gh lack of water. 由于缺水那些植物枯死了。
I can’t buy it because of my lack of money. 我不能买它是因为没钱。
The theatre has had to close for lack of support. 这家剧院光顾者寡只好关闭。
请问:“lack of 前面可用介词 for, because of, throu...
... been walking in the desert for three hours, we are tired.(作状语) It having been raining for several days, we had to stay at home.(独立主格) Having been working for several hours drives me mad(做主语) 问题二:having been结构在独立主格里面与谓语动词时...
But it's interesting to wonder if the images we see every week of stress-free, happiness-enhancing parenthood aren't in some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions with the actual experience, in the same way that a small part of us hoped getting "the Rachel&quo...
...irculating through the office space ensuring power had been restored,which it had.Ad:ensuring power had been restored :我猜测应该是现在分词+宾语构成分词短语作目的状语。而宾语成分却是一个that引导的宾语从句,that被省略了。power had been restored是一个...
...组中的to改成of,那么所表达的意思有变化吗? 二,with和on都可以表示“使用工具做某事”,cut it with a knife. play the music on the piano. do my work on the computer. 这里的with和on可以互换吗?请问其区别? 三,i...
As it happens , we had been having a great number of cases of
diphtheria in the school to which this child went during that month.
请问在这里使用完成体和完成进行体的区别是什么?
完成进行体更强调事件在那个月里不断发生吗?还是本质区别并不在此?
...
...perhaps the most far-reaching has been the inexorable decline in the scope and seriousness of their arts coverage.请教老师:has been the inexorable decline 中的"has been+名词"也是一种完成时态吗?极少见这种用法,能举一些简单例子么?还有,我换成is...
This is true even in countries where consumers generally are familiar with finance instruments such as credit cards,mortgage loans and perhaps private saving to "top up" company pension plans.为什么副词 generally 不放在 be 动词后面?
...事情上吗?Full tax deductions for loan loss reserves for loans to small and medium-sized enterprises.翻译是中小企业贷款税前全额拨备损失准备金full tax deductions 不是扣除全税款的意思吗,那应该是税后,怎么成税前了?