...problem韦氏词典在alleviate有这样一个例句:government programs that are intended to alleviate [=reduce] poverty旨在减少贫困的政府计划。reduce一般是尺寸、数量、价格等减少,reduce可以和poverty搭配,那么可以说,reduce suffering吗?
Since用作介词时,通常是后接名词、代词、动名词作宾语。如:
I’ve worn glasses since my childhood. 我从小就戴眼镜。
We’ve come fifty miles since lunch. 我们午饭后走了五十英里了。
She’s been working in a bank since leaving school....
Mother and son lost contact when Nicholas was in his early twenties. 尼古拉斯20岁出头的时候母子就失去了联系。这里的mother and son(母子)前面没有用冠词,好像原来见过,father and son(父子)也不用冠词的,这是一种习惯吗?如果是 mother and ...
1.There is no need for you to go to the office. for you to go to the office是作need定语对吗?2.There's no point getting into a panic about the exams. get前面是不是省略了in呀?getting into a panic是动名词短语作point定语吗?
—Does your sister work as a teacher in Canada? —No, but she once ______ there for five years. A.taught B.had taught C.has taught D.would teach改题答案为A,可不可以用完成时啊,谢谢!
人们把现金作为礼物送给家人和朋友时,通常放到红色信封里,这句话怎么翻译,我的翻译是否合理 ?Cash regarded as gift by Chinese people to sent family members or friends is often put in red envelopes.这是我的翻译, 是否合理?
bitcoin advocates will point to a number of possible advantages, from the ability to use the blockchain to track things other than single money to the built-in support for "smart contracts".
...important framework for development and significant progress has been made in a number of areas. 其中"provided an important framework for development"一句是修饰“Goals"的定语从句吗?如果是,为什么会用成”provided"而不是“providing"
Once we have children,we are right back to where we were,still searching for happiness.
老师
1.这句still searching for happiness跟主句逻辑主语一致,并且是主动所以用searching......,据我所知,这种句子一般都是状语从句省略所得,这个still searching......改...
句子如下:Thanks for your attention and belief in us and we are glad to provide as many details as we know.有人说Thanks是一个感叹词,也有人说这里的Thanks是一个名词应该改为动词形式"Thank you for your..."请问这里的Thanks该理解为什么成...
Hence this book, Chasing the Sea: Lost Among the Ghosts of
Empire in Central Asia, which talks about a road trip from Tashkent to
Karakalpakstan, where millions of lives have been destroyed by the slow drying
up of the sea.这个句子虽然很长,但好像只是一个名词性短语吧!hence后...
used to describe a situation in which for a period of time a child
lives with and is cared for by people who are not the child's parents. 这句话是韦氏高阶上对foster形容词性的释义,但是这句中的with、for、by把我看晕了。按理说,lives with people就够了可是people...