The home’s owners, grandparents in their 50s, have had six weeks to clean and tidy, their longest break in years from lives of toil in Beijing. 这家的户主是一对50多岁的夫妇,已经做了祖父母的他们一下子有了六周的时间整理屋子。在北京辛苦打...
...不是 usually 呢?This means I could get up an hour later than usual, as schools inChinabegin before 8 a.m. 这意味着我每天可以比以往晚一个小时起床,因为在中国学校每天上午8点之前就开始上课了。句子来源:高中英语译林版教材第1单元(Unit...
...看到一则通知:We are kindly to inform you that we decided to clean the water-tank of this building on 05/08/2015, from 9:00 am to 6pm. During the cleaning hours, there will no water be provided and also please be reminded to reserve your use water and to turn off your hot water system machine...
The white kitten had been unable to do anything for the last quarter of an hourThe white kitten had been unable看成主系表,to do anything作目的状语,for后面时间状语?这样可以吗?主系表+to do. to do 一般都系目的状语吗?
...要升格译成主句。例如:(1) I was reading a newspaper when my brother came in. 我正在看报纸的时候,我弟弟走进来了(不能译成:当我弟弟走进来时,我正在看报纸)。(2) We had just fallen asleep when the bell rang. 我们刚睡着,铃就响了(不能译...
...know better than that, but he never seems to learn and just goes on making the same old mistakes repeatedly. The result is that I live in constant dread of his well intentioned interference in my affairs. Overall, though, he is a wonderful dad and I assure you I wouldn’t exchange him for anyone in...
I will have to take several lessons of you ______ I CAN expect to do this on the computer on my own.A. while B. when C. before D. once答案为C,请问是什么意思?while 不可以么?意思挺通顺的。
In China, seasonally-frozen soil and short-term frozen soil affects 54% and 21% ofthe land area, respectively.这句话用affects对吗,是因为后面加了respectively所以要用affect三单形式吗?
With the prosperity of blog,there are,according to recent statistics,about 400.000 bloggers in china today.这句里的there are是插入语吗?为什么在这里插入there are 呢?该怎么翻译它呢?
...ting on pace, some electric vehicles rely not only on a battery to deliver the necessary wattage, but also on a second source of power called a supercapacitor. 这里的putting on pace,看翻译是“加速”的意思,但我翻了词典并没有查到。另外,请麻烦说几个put on在考...