...ood impression on me.这是一个限制性定语从句,按照语法应该翻译成:我喜欢带给我美好印象的那个电影(限制性定语从句)文章中说“I like the film which makes a good impression on me”的意思是“我喜欢这部电影, 因为它会留给我美好的...
...这个句子:The picture is not hanging where it
should on the wall 翻译出来是“照片没有挂在它应该在的墙上”这样的话改成这样 the
picture is not hanging on the wall which it should hang on 不是更接近这个翻译吗?按中文的理解方式,我很难吧状从...
【问题讨论】The closest that Herpin came to resting was to sit in a rocking chair and read some newspapers. 为活跃英语答疑网的气氛,我出一道题目:重点分析本句的主语部分,并译成汉语。欢迎各位专家老师和网友参加。
用作名词的 woman, female, lady 的意思和用法我都懂,但不知道如何用符合汉语习惯的词语来表达,比如下面一句中出现的 woman, female, lady,如何翻译?It is just as impolite to call a woman a female as to call a lady a woman.