如果是虚拟语气,是可以省略条件从句的if且提前be,had,should的。比如:Were he not so silly (=If he weren’t so silly), he would understand. 他要不是那样傻的话,他就会明白了。Had he not stopped her (=If I hadn’t stopped her), she would have jumped down. 要...
We are ready for co-operation, but we are not ready to surrender and to be the subordinate of Russia. 我们已经做好团结合作的准备,但是我们不准备投降成为俄罗斯的附属。第二个to可以省略么?因为前面已经有to了,这种结构的省略原则是什么?
老师你好!以下to可以换作and的吗?I am happy to get your email.It is my dream to be a dictor.We have two nice nusic teachers to teach you.I rode a bike to go to the park.She always takes us out to draw.
【麦克米伦高阶英汉双解词典】的 thinking 词条下的一个例句:This is the stage for creative thinking and imaginative ideas. 这是个需要创造性思维和富于想象力的点子的阶段。我不太明白此句中 for 的含义,为什么译文中翻译成“需要”?查...
They didn't win by chance but rather because they performed better than
the other team in the last minute. by chance是介词词组,后面是because引导的原因状语分句,两个不同的语法结构怎么能并列呢?请问一定要相同的语法结构才能并列吗?
...怪,其中的不定式to shout at me好像没有逻辑主语,这样也可以吗?
I know I’m late, but that’s no reason to shout at me.
是不是要加上一个for sb呢?比如for you, for them等。如说:
I know I’m late, but that’s no reason for you to shout...
On going into the kitchen,I turned on the light because it was dark.In winding itself round the wires,the snake had send sparks to the ground and this caused the fire.这两句话逗号前是状语从句吗,在现在分词前为什么要加一个介词,可以去掉吗?