...页上有这样一个句子:It is only when one is ill that one realizes the importance of health. 人们只有在生病时才知道健康的重要性。英语部分为什么不是:It is only when one is ill that does one realize the importance of health.
The search result Wei turned up was promoted, in other words paid for, and it was labeled as such, but it's not clear if Wei understood this. What is clear is that many Chinese are furious at Baidu and at the government for what they consider lax regulation.请问:(1) in other words paid for, ...
老师您好:The machine was used in a cave near the seashore where -it is said- pirates used to hide gold.此句中翻译为:这个机器被用于靠近海岸的一个山洞里,据说海盗以前常常在这里藏金字。那么 where 引导的定语从句挨着 seashore 而不是紧挨着 ca...
...剑桥高阶英汉双解词典》groundwork 词条的一个例句:The committee will meet today, to lay the groundwork for inter-pary talks next week. 委员会将在今天举行会议,为下个月的各党间会谈做准备。句中next week显然不是作状语,而是作定语,修饰 ...
...es and tries to answer great fundamental questions,demands the most active reading of which you are capable.句子的主干:a great book demands the most active reading of which you are capable.请问一下这句话理解为:1. 这样的一...
...兴机场的文章,其中有这么一段:All of this coinciding with the seventieth anniversary of the founding of communist China.In fact, to inaugurate this new airport, President Xi Jinping himself was here.He had a crowd that was gathered, of dignitaries, a lot of airport officials as they b...
Many have been surprised at the length of time it has taken him to make up his mind.他居然花了那么长时间才拿定主意,许多人都对此感到吃惊。He was disgusted at the length of time he had to wait.他非常讨厌要等那么长时间。length of time一样吗?
...章中有一句话,only advisor who sought out additional
education on the own have knowledge in the area of cash flow and debt
management ,and can offer you cash flow plan.软件里翻译是只有经受过额外教育的顾问才有现金流和债务管理方面的知识,和向你提供现金...
This smart keyboard precisely measures the cadence(节奏) with which one types and the pressure fingers apply to each key. 这个句子来自2019年高考英语全国卷1真题的阅读理解,加粗标红部分的定语从句该怎么理解呢?
如下面两个例句:1. Cachaca is Brazil's answer to tequila.2. The women's shoe, like its male counterpart, is specifically designed for the serious tennis player.词典上都解释为“相当于...的事物”,但个人总觉得有些微妙的差异,还望老师们赐教。
...rageous things. 她从前常谈些惊人的事。We used to play chess together. 我们过去常常一道下棋。I used to cook on electricity, but I’ve switched to gas. 我过去用电煮饭,但现已换成用煤气了。I used to take the bus, but now I take the subway. 过去我乘坐公共...
...e in.Please wait a moment.Please tell me what you know.Please help me with the heavy box.但是,如果是一个疑问句也可以用 please 开头吗?比如:Please can you do it for me?Please can you tell me the news?
...In 1941, Adolf Hitler, leader of Nazi Germany, launched an attack against the Soviet Union, as Russia then was called. 请问 as Russia then was called 做什么成份?句子可不可以改成: In 1941, Adolf Hitler, leader of Nazi Germany, launched an attack against the Soviet Union whi...
下面这个句子如何翻译?She felt again the same exhilaration that she had felt when she first saw her newborn baby. 这里的 when she first saw her newborn baby 是修饰哪个句子的?是修饰 that she had felt?还是修饰 She felt again the same exhilaration?谢谢!