找到约 60000 条结果

问题 Such that与翻译添加字眼问题

...引导结果状语从句吗?句中没有“旺盛”这个字眼,为何翻译添加这样的补充,这和such that有关系吗?

问题 for (what) was almost assuredly underperformance in your investments.括号中what指代什么

This is a fund which charges higher than a 0.25% 12b-1 fee. The 12b-1 fee is for operating and marketing expenses. If a mutual fund has a 12b-1 fee of higher than .25%, then it is not allowed by the SEC to call itself a “no load” fund. The statutory limit for a 12b-1 fee is 1%, so guess what loa...

问题 连词or并列的成分分析

...来解释为什么白人中产家庭的私生现象增长迅猛。老师,翻译前边是不能解释,后面是用来解释,而且or后面是个完整的句子,跟他并列的成分是哪个呢?谢谢老师。

文章 析three times bigger than之倍数表达

...不难以理解,人们也很容易接受,因为它们很符合汉语的翻译习惯。但是,句型③的译法有点混乱,语法家们的说法不一,似乎没有定论。有的译为“是……的三倍大”;有的译为“比……大三倍”,语法书、工具书和词典都相...

问题 I promised 和 I have promised 对比分析

...s far as I could see, it needed only a minor adjustment: a turn of a screw here, a little tightening up there, a drop of oil and it would be as good as new. Inevitably the repair job was not quite so simple. The mower firmly refused to mow, so I decided to dismantle it. The garden was soon littered ...

问题 vital 句型的变化

...life need water for existence. (vital) =2. Water is vital to/for the existence of all forms of life.3. Water is vital to/for all forms of life for existence.我的问题是,第3个句子是否也正确? for existence 是目的状语?

问题 point out the true cost of the monarchy是什么意思

It's time for us to point out the true cost of the monarchy.请问这个句子如何翻译?主要是 point out 和 the true cost 的意思不太理解。

问题 mornings,afternoons,evenings,nights等复数名词作状语

复数名词 mornings, afternoons, evenings 等有时可用作状语,但是相应地,nights, days, weeks, months, years 等也可用作状语吗?我的意思是指前面不借助任何介词的情况,如不包括 for weeks, for months 等用作状语的情况。请专家老师分析指导!

问题 So与but可以连用吗

As for me, I enjoy traveling around and I want to see the world. So I'd rather work as a guide in tourism perhap, but I haven't made the final choice yet.请问:so 与 but 可以连用吗?

问题 分析:What a coincidence seeing you here.

原句是:What a coincidence seeing you here it is. 然后把后面的it is 省略了,现在分词引导的seeing you here 作定语修饰a coincidence,这样理解对么?

问题 as...as sth allow 的理解

...for as little or as long as your plans allow 如何理解?有的人将它翻译成“在你的计划允许的情况下,待的时间尽可能短或尽可能长”。感觉这个翻译有点奇怪。特来请教各位专家老师!

问题 时态和后置定语

...illage, people too afraid to go back into any houses still standing are gathered outside. Some sit under awnings, some in the open, belongings piled next to them. 这句话是不是可以还原成people (who were/are)too afraid to...我之前见过的都是分词做后置定语,纯粹的形...

问题 简短的阅读理解题分析

...ve, average life span lengthen and crime rates fall. 3. And now, even with software automating all kinds of work, there are signs that the technology is creating more jobs than it destroys. 题目:The article has given concrete evidence to illustrate the benefits of automation EXCEP...

问题 to plunge into a briar patch of regulations.是什么意思

For Beipiao , to buy a home or even a car in Beijing is to plunge into a briar patch of regulations

问题 请问这句话的主句是什么

If there is a role for government, it should really be getting involved in providing common goods-making sure there is space for playing fields and the money to pave tennis and netball courts, and encouraging the provision of all these activities in schools. 句子中的从句有there is space for p...