All rights reserved. Above the content does not have arbitrarily to reprint without myself-permission, thanks! 这句话的意思我大概才出来了,版权所有,未经许可不得转载。但是读不懂它的结构,谁能帮我分析一下?这不会是古代英语吧?
Most of the patients are elderly people with chronic articular diseases, like arthritis and ocular problems in particular. 大多数患者是患有慢性关节疾病的老年人,特别是关节炎和眼部问题。请问这句话里面and是并列的哪两个成分?
This episode crystallizes the irony that although American men tend to talk more than women in public situations, they often talk less at home.这里的 more than 加名词不应该翻译成“不仅仅”的意思吗?为什么翻译成“比...多”呢?
语法资料上有这样的说法: 某些表示发生(happen/take place ),爆发(break out), 传播(spread) 的不及物动词,没有被动语态。但是有一道题是这样的 The brave man saved a girl out of a fire and the news was spread in the city quickly.这里spread用了被...
forced displacement of people threaten to reverse much of the
development progress made in recent decades.被迫流离失所的人民有可能使近几十年来取得的许多发展进展倒退1. forced displacement of people2. threaten to对这两点不理解。请老师指教。