This episode crystallizes the irony that although American men tend to talk more than women in public situations, they often talk less at home.这里的 more than 加名词不应该翻译成“不仅仅”的意思吗?为什么翻译成“比...多”呢?
语法资料上有这样的说法: 某些表示发生(happen/take place ),爆发(break out), 传播(spread) 的不及物动词,没有被动语态。但是有一道题是这样的 The brave man saved a girl out of a fire and the news was spread in the city quickly.这里spread用了被...
forced displacement of people threaten to reverse much of the
development progress made in recent decades.被迫流离失所的人民有可能使近几十年来取得的许多发展进展倒退1. forced displacement of people2. threaten to对这两点不理解。请老师指教。
ones的用法中提到:可以指代“同名异物”的可数名词复数。—Have you met our German neighbours?—Are these the ones who moved here recently?ones与neighbours指的同一群人吧,不是两群人,那么“同名异物”这个概念如何理解?
In
many ways, life has become far more comfortable and convenient in the past few
decades.这里的
far 是修饰比较级 more comfortable 吧?这个
far 可以换成 much 吗?还可以换其他的副词修饰语吗?
...以用作及物或不及物动词——及物时,以被改进或被改善的事物作宾语;不及物时,指自身得到改进或改善(即自己变得更好)。(1) 及物用法:You can improve
your English by reading more. 多看书可以提高你的英语水平。The living
conditions ...