第一个疑问:A watch was given to me. Some assistance was offered (to) him.为什么第二个例句to可以省略?第二个疑问:A question was asked (of) me.我这么写对吗?第三个疑问:The picture was painted by a friend of mine whom I‘d like you to meet sometime.这里...
Hearing the latch drop into place, he turned and glanced around at the faces in the crowd. Some of them were still babbling incoherently, utterly panic-stricken. Others were quiet now, no longer afraid. incoherently, utterly panic-stricken是形容词做主语补语吗?
Despite their popularity, only The Deer and the Cauldron as well as other three novels has been translated / was translated into English.现在完成时的一个定义是过去的事对现在产生的影响,我觉得这里面的影响不大,而且过去时其实也是 对现在有一定影响的...
But caloric restriction... it kinda shocks the system, and one result is...well, those monkeys on the calorie-restricted diet had lots more naive T cells left than you'd expect in monkeys that old.但是卡路里限制,它有点惊吓住了整个系统,一个结果就是,那些使用了卡...
We did not evolve, because machines and society did it for us.请问老师:did it是替代上文的evolve吗?do it也可以只替代前面的实意动词吗?另外在 He doesn't like it, but I do. 句中do分析为实意动词替代like it还是助动词呢?在浏览英语网时发现您...
The warm air rises from the land. The eagle finds wind that is
rising and rides on it.请问老师,第二句中的wind,为什么不加the。我看到wind后面跟了一个定语从句的进行时态,应该是个特定的情况,但wind却没加the。恳请老师帮助。
看到两个句子。1.It can be dated back to 9th century China.2.It can be dated back to the 9th century in China.第一个是做定语,所以century前面不加the。第二个情况是固定搭配,在century前面加the。是这样理解吗?另外也有人说这里date back to要用主动...
Gone from him, too, seemed to be any memory of how our marriage had begun to disintegrate well before our arguments over his leaving for Area X. 请问 Gone from him, too, seemed to be any memory 是倒装用法么?
After missed promises, Musk this year diverted his focus to developing the vehicles after scrapping plans to build a smaller, cheaper car widely seen as essential to countering slowing EV demand.这句话的after missed promises为什么after后面直接加过去分词?还是after后面省略了...
...:What
is made is easier than is kept. 或者看作:Something
is easier to be made than Something is to be kept. 的省略形式。 【我的观点】张教授把easier made than kept,理解为以下两种结构:1. What is made is
easier than is kept.2. Something is
easier to be made than so...
The administration was in essence asserting that because it didn't want to carry out Congress's immigration wishes, no state should be allowed to do so either.【我的疑问】"no state should be allowed to do so either"这个句子应该如何翻译才妥当?谢谢老师!
The importance of the fact that English sentences can be constructed to be as long as might be necessary to express some meaning is that it makes the sentences of English impossible to encapsulate in a list.请问这句话应该如何补全?