找到约 30000 条结果

问题 这个corresponding to Cd 3d 3/2是现在分词短语作后置定语吗

While the other peak at ∼412.1 eV corresponding to Cd 3d 3/2 is also observed

问题 形容词作宾补与省略to 的动词不定式作宾补通用性

可以填(to)be heard嘛?

问题 宾语从句里有疑问副词又有there be句型

...学了一个句子: Could you tell me where there's a good place to eat? 感觉句型很奇怪,不应该是 Could you tell me where a good place to eat is 吗? 且这里 a good place to eat,eat 后为什么不加 in 呢?比如 a restaurant to eat in 等。 另外,像 where ...

问题 It is expected of sb to do sth句式

It is expected of him to see the play. 为什么在动词不定式前不用for,而用了介词for?盼望专家老师解惑。

问题 want sth done与want sth to do的区别

I want the car _______ by six tonight.(A) fix     (B) to fix   (C) fixing   (D) fixed 标准答案是 D,为什么不能选 B 呢? 我认为选 B 就是不定式 want to do sth 的用法,希望做什么……,含义也正确,请老师解答。另外,B 和 D 都是...

问题 agree sb to do sth符合英语习惯吗

...要表示汉语中说的“同意某人做某事”,不能说成agree sb to do sth,因为它不符合英语的表达习惯。我的问题是,如果真要表示汉语中的“同意某人做某事”,那英语该如何表达呢?请帮我归纳尽可能多的翻译方法,谢谢!

问题 如何理解情态动词后面接不带to不定式

不定式不是非谓语动词吗?但是为什么说在情态助动词后的主动词是不定式(不带to)呢?感觉它们加在一起就构成了主句的谓语啊?如You must do as you' re told. Must do不就是谓语吗? 但是do为什么是不定式啊?

问题 how long does it (成分)take

How long does it take by plane from London to New York?这种句子中it是指什么呢?是指it代表距离吗?然后接了(by plane)方式状语,(from A to B) 地点状语。而how long does it take to get to school? 中it 则是形式主语, to get to school则是真正的主语,对...

问题 He wants to know where she lives句子成分分析

He wants to know where she lives.句子成分分析请按层次有条理地划分一下,辛苦老师,万分感谢!

问题 be good for与be good to的用法疑问

Moreover, exercise is good for your mental health.这是高中英语新教材译林版必修2第2元的句子(p16)。请问句子中的介词 for 可以换成 to 吗?请说说理由,谢谢!

问题 I've got a career of my own to consider 的意思

I've got a career of my own to consider.这句的结构请老师分析下,get 意思是“得到、有”,这句是我有一份自己的职业要考虑。to 不定式作定语吗?

问题 not need to do sth 和 need not have done sth 的区别

We did not need to hurry 和 We need not have hurried 有何区别? We did not need to hurry 和 We need not have hurried 二句,都是指过去没有赶快的必要,不知意义上有何分别?

问题 agree to,agree in,agree on,agree with的用法区别

请问老师:agree to、agree in、agree on、agree with 之间有什么区别?

问题 请解释 whoever wants to may attend...的句子结构

Please let everybody know that whoever wants to may attend the funeral. 在语法上我觉得不能理解,为什么,这里是有固定的语言习惯吗?在口语或听力中再次遇到类似这种句子我该怎么办?

问题 翻译: a few degrees south of freezing to death

.... a few degrees south of freezing to death.这句话的翻译思路是什么?为什么翻译成了:再继续往北几度就是冻的要死了?