the ones concerned mostly about making money, not having much confidence in their audience, thinking that people somehow couldn’t follow the events otherwise.otherwise为什么翻译成了认为人们不这样做就....
There is gridlock in the international governance system (and) escalating trade (and) geopolitical tensions are fueling uncertainty国际治理体系陷入僵局,贸易和地缘政治紧张升级,不确定性加剧。请问句中的两个and该如何理解呢?
Internet has brought people various news sources, but people rarely act
in a rational way as predicted when handling with those sources.请问这句话act as是作充当,担任的意思吗,但是后面又跟了个动词。如果以as开始作为一个新句子来看的话,好像也没法翻译...
...因为all 后面应该跟的是things吗?All ____ is a continuous supply of the basic necessities of life.A) what is needed B) the thing needed C) which is needed D) that is needed
句子如下: Except for the shortage of teacher, the lack of classroom and relevant equipment is also what we are endeavouring to solve right now, which we will be so gratefulif you could bring some aid to relieve. 请问这里的”which we will ...
...前面不可以加前置的介词?比如I have read all the books, three of which/that were assigned by the professor last week.(这里引导词可以用which或者that,grammarly检测都无误)还有Julie was good at German, French and Russian, all of that she spoke fluently. 这两句...
...nder.With your
good sense,to be honestly blind to the follies and nonsense of
others!Affectation of candour is common enough;one meets it everywhere.”“我不愿意随随便便就苛责别人,不过我总是怎么想就怎么说。”“我知道。这正是你让人惊奇的地方。凭你那...