有一句英文,When writing in cursive,some people use
curved connectors,but this can confuse letter shapes,or even be mistaken for
letters themselves。中文翻译是当草书书写时,一些人会使用弯曲连接,这样会使字母形状不清晰,甚至字母本身都会搞错。...
...n the desert of the United Arab Emirates.请教老师:than后比较分句的主语it指的是前面的The soil吧? 可是我想不通的是:it是指代,指代的是同一个东西,前面用The soil指的是US的泥土,可是为什么后面却可以用it=The Soild(显然是US的泥土) ...
But when presented with a thicker, stiffer hose that was difficult to
manipulate, Mary relied more on her trunk. For the purpose of showering Ms.
Kaufmann said, Mary seemed to understand that the bigger, heavier hose was
"just not as useful."这句话最后的as useful是不是有省略?这里的j...
Education is irrespective of cast,creed and gender, by gaining knowledge people can stand out as equal with all the other persons from different castes and creed.这里的两个句子之间用逗号是不是有点问题?by gaining knowlege能连接两个句子吗?