江晓敏

专家老师的精彩分析让我受益匪浅,谢谢各位!同时我注意到alex119老师又提供了 go away 后接 while 从句的例子,这说明 go away 也有可能是持续性动词,这样的话,词典上的翻译就也有可能是对的了(虽然有国外网友[不是语言学家]一边倒认为 go away 后面的时间是计划要待的时间,但国内的诸多词典[翻译者多是国内的知名教授]却一边倒地认为其中的时间状语是外出后待在外面的时间),经过大家的讨论和所提供的线索,我觉得这个问题越来越有趣了,请有兴趣的专家老师继续提供精彩的分享,谢谢您!我暂时不采纳答案,同时提高了鲜花,目的是希望该问题能在首页处于相对显著的位置,以方便有兴趣的老师和网友容易注意到,谢谢您!

凡哥英语

英美母语者(非语言学家)的意见,确实只能参考,而且他们的优势,主要在于口语表达、新词新意、习惯用语等方面,这是他们先天的优势。但是涉及到比较正式的遣词造句、语法、修辞等较高层面,大部分母语者离国内真正的顶尖专家、知名学者还是有相当差距的,你要相应十载寒窗绝不是笑话。换句话说,要这些专家学者写一本《连老外也会犯的语法错误》之类的书籍,是分分钟钟的事,当然,这里的老外,是指普通老外......

凡哥英语

更不要说英汉翻译了。在国外,几乎所有排得上号的高翻学院,涉及英汉两门语言的翻译专业几乎都是中国人在教......

huck finn

可以参考倪老师的文章 https://www.cpsenglish.com/article/1016 文章提到了Renaat Declerck(2006)的观点:实际上,与短暂动词搭配的持续时间状语所表示的都是后继状态的持续,一种是已实现的持续,一种是计划中的持续。