China’s production capacity of 1-butene is expected to increase from 1 Mtpa to more than 2 Mtpa within the next 3-5 years.
在未来3-5年内,中国的1-丁烯产能预计将从每年100万吨增加到每年200万吨以上。
这句话我觉得有点别扭:It is expected to increase China’s production capacity of 1-butene from 1 Mtpa to more than 2 Mtpa within the next 3-5 years.
我给改成了:It is expected that China’s production capacity of 1-butene will increase from 1 Mtpa to more than 2 Mtpa within the next 3-5 years.
第一句话是哪里有问题吗?还是语法没问题,就是别扭?
第二句话应该比较好吧?