There was real passion in his voice, and in spite of myself I was impressed. I seemed to feel in him some vehement power that was struggling within him; it gave me the sensation of something very strong, overmastering, that held him, as it were, against his will. I could not understand. He seemed really to be possessed of a devil, and I felt that it might suddenly turn and rend him.
请教老师:
1)如何理解这里用了虚拟语气as it were, against his will. ?
2)这里用了be possessed of a devil, 按照词典用法,应该是具有一个魔鬼的能力,如果是be possessed by a devil 才是 被魔鬼附身的意思。 可是按照句意,应该是被魔鬼附身的意思。可为什么用of,而没有用by呢?
1) possessed 为形容词,意为被(魔鬼)附体的。通常后接by a devil. 但间或有用of a devil的。意义相同。如果要细扣,be possessed by a devil为被动语态,be possessed of a devil为系表结构。类似于:He was surprised by the news. 为被动语态;He was surprised at the news. 为系表结构。
 
                如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!

 《高考英语备考1号·速效编》
						《高考英语备考1号·速效编》
					 《高考英语备考1号·写作编》
						《高考英语备考1号·写作编》
					 《高中英语晨读晚记》
						《高中英语晨读晚记》
					 《高中英语错题笔记》
						《高中英语错题笔记》
					 《零起点考大学英语》
						《零起点考大学英语》
					