The pie was falling apart as I tried to serve it.
正当我想要把派端上桌时,它却突然碎成了好几块
请教老师.
was falling apart 进行时 不是应该翻译成 "快要碎了"的意思吗
为什么在韦氏字典里这段是翻译成 "碎成好几块"
The pie was falling apart as I tried to serve it.
正当我想要把派端上桌时,它却突然碎成了好几块
请教老师.
was falling apart 进行时 不是应该翻译成 "快要碎了"的意思吗
为什么在韦氏字典里这段是翻译成 "碎成好几块"
【答】主句用过去进行时是为了强调其与as引导的时间状语从句谓语动词(过去时)同时发生,所以,这种过去进行时不能翻译为 "快要......了"。
《高考英语备考1号·速效编》
《高考英语备考1号·写作编》
《高中英语晨读晚记》
《高中英语错题笔记》
《零起点考大学英语》