Boats have a strong radar signal which identifies them.
这句话里的them指船只本身。请问which引导的定语从句怎么翻译更好?
参考译文是“船只有很强的雷达信号来识别它们。”我总觉得还可以再调整一下,但是想不出满意的译法。比如翻成“船只有很强的雷达信号,来对自身进行识别。”好像也不是那么好。老师有没有什么好的建议?还请指教一下,谢谢!
《高考英语备考1号·速效编》
《高考英语备考1号·写作编》
《高中英语晨读晚记》
《高中英语错题笔记》
《零起点考大学英语》