“半个苹果”:
a half apple
half an apple
half the apple
half of the apple
后两个虽然可以翻译成“半个苹果”,但跟前两个是有区别的。
前两个指“任意的半个苹果”;后两个指“那个苹果的一半”。存在泛指和特指的区别。
结构也不一样,例3)的中心词是 apple,half 是前置限定词做它的定语,例4)的中心词是代词half,of the apple 是它的定语。
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!

《高考英语备考1号·速效编》
《高考英语备考1号·写作编》
《高中英语晨读晚记》
《高中英语错题笔记》
《零起点考大学英语》