Three years of huge losses forced the bank to seek a government bailout.
这里为什么不是huge losses of three years还是这两种写法都可以?
Three years of huge losses (主语)//forced(谓语)// the bank(宾语)// to seek a government bailout(宾语补足语).
参考译文:三年的巨额损失迫使该银行向政府寻求紧急援助。
主语语法结构分析如下
(1)three years of 为限定词“意思长达三年时间的”
(2)huge losses为被限定词修饰/限定中心名词短语“意思巨额亏损/损失”
three years of huge losses 和huge losses of three years区别如下
(1)three years of huge losses
(2)huge losses of three years
第1个名词短语中,threee years of 为前置定语,修饰后面的名词huge losses
第2个名词短语中,of three years为后置定语,修饰前面的名词huge losses
如果觉得我的回答对您有用,请随意打赏。你的支持将鼓励我继续创作!

《高考英语备考1号·速效编》
《高考英语备考1号·写作编》
《高中英语晨读晚记》
《高中英语错题笔记》
《零起点考大学英语》