a sort of / of a sort 可以解释为“有点是又不完全是”,带有一定的贬义,这是正确的吗?当表示复数名词时,一般不用 these / those kind / sort of…,而应该用名词(复数)+of this / that kind / sort。例如:
Pencil-boxes of this kind / sort sell well. 这种铅笔盒销路很好。
Questions of that kind / sort are very difficult. 那类问题非常难。
是正确的吗?
《薄冰英语惯用法词典》(p.453)指出:
these (或 those) kind of books (或 cars) 的说法在英国书面语中使用已由来已久,今天许多受过教育的人仍使用这一结构,它可视为标准英语。在当代美国英语中,这一说法也见于书面语中,并表明正被美语书面语所接受。但是因其数上不一致(复数指示代词修饰单数 kind),语法学家们主张在正式的书面语中应避免使用。可以改为另外说法:that kind of books, books of this kind, these (或 those) kinds of books (尤见于美国英语), books (或 cars) like that 等。
 《高考英语备考1号·速效编》
						《高考英语备考1号·速效编》
					 《高考英语备考1号·写作编》
						《高考英语备考1号·写作编》
					 《高中英语晨读晚记》
						《高中英语晨读晚记》
					 《高中英语错题笔记》
						《高中英语错题笔记》
					 《零起点考大学英语》
						《零起点考大学英语》
					