黎反修
黎反修 - 英语翻译 (已退休)
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖北 - 武汉 注册于 2014-01-31

擅长:数词用法,存在句,英语考试

我是黎反修,男,1964年参加全国高考,被华中师范学院(即现在的华中师范大学)英语教育专业(本科)录取,1968年6月毕业。1969-01至1970-01在中国人民解放军军垦农场锻炼。离开农场后,在全日制公立学校担任小学、初中、高中英语教师和从事英语翻译工作共30多年,其中1970-02至1975-04在湖北省鄂城县梁子区涂镇中学、涂镇小学和湖北省鄂城县梁子区高级中学任专职英语教师,每周上课共20多节。1975-05月至1979-08月和1983-08至2004-09在中国石化总公司湖北化肥厂任专职英语翻译(厂址在湖北省枝江市),1979-09至1983-07在该厂农场小学任专职英语教师。2004-09退休。 我在《英语辅导报》《英语周报》《中学英语指导》《中小学英语教学与研究》等省级英语教学辅导类报刊上发表过壹佰多篇稿件,在柯帕斯英语网上发表过壹佰多篇文章, 其中《学习英语要注意知识的综合运用》和《做单项选择题不可忽视的两个问题》被成都科技大学出版社出版的《全国优秀英语学术论文集》(上卷)一书收录。 【家教和校外辅导经历】1975年以来,我每年都做家教,按照学生使用的教科书和所在地区的考试要求(题型),采用面授辅导或者用电子邮件、微信、QQ等方式进行辅导,帮助过很多小学生、初中生、高中生、中专生和一些大学生提高英语考试成绩;辅导过一些学龄前儿童和成年人学习英语,效果较好。 2005年至2016年在武汉三镇做上门家教,辅导学生学英语。2014年以来,我经常在英语答疑网(即现在的柯帕斯英语网)解答网友提出的疑难问题,具体问题和我的解答均可从该网上查到。现在我可以用自己编写和购买的资料辅导学生学习语文、数学、英语、物理和化学等文化课。 本人随时招收弟子。有关事项如下:(一)在电脑或者手机上网后,打开这个链接 https://www.cpsenglish.com/register?code=CB3L0AR ,免费注册一个柯帕斯英语网的账号(已有柯帕斯英语网账号者也要注册一个新账号,在其它网页注册无效),然后用该账号登录柯帕斯英语网,按照网上的说明完成拜师程序后就成为我的弟子。(拜师费:壹仟贰佰圆整壹年,见https://www.cpsenglish.com/authentication/getIndexyi)(如果不会操作可以由我办理)(二)弟子在柯帕斯英语网给我发私信,或者在微信留言,把账号和注册日期、拜师日期告诉我。(三)弟子待遇:(1)本人可以在微信或者在柯帕斯英语网发私信解答弟子提出的英语疑难问题。提问者可以交费,也可以不交费。 由于我的水平有限而且学生较多,有的解答可能不够及时或者解答不完整甚至有错误。所以,有条件的弟子最好在柯帕斯英语网开通年费会员,这样就可以把英语问题发布到柯帕斯英语网,会更加及时得到更多老师的解答。(如果不会办理年费会员,可以由我办理)(2)如果弟子需要,我可以用微信、电子邮件或者QQ辅导英语、语文、数学、物理和化学等小学、初中、高中的文化课,费用标准由其监护人自行决定,学生可以在家接受辅导,方法是按照学生所在地区和所用教科书的考试要求进行同步辅导。(注:其他学生如果需要此种辅导,月费为:单科叁佰圆整,两科共伍佰伍拾圆整,三科及以上共柒佰圆整。先辅导后收费。一个月内时间不限制。)(3)弟子如果参加我开设的面授辅导班或者需要一对一辅导(小学、初中、高中的文化课均可,地址在武汉市江夏区文化路东湖里小区,即武汉地铁7号线北华街站附近),费用优惠(面议)。(4)弟子(不管是否参加我的面授辅导班)如果为本人介绍学生,可以获得介绍费,介绍费标准为被介绍人每次交费总额的百分之五(介绍人和被介绍人是否同班、同年级、同校均可)。 其他学生参加面授辅导交费标准(特殊情况可以商议):一对一每小时小学课程壹佰贰拾圆整,初中课程壹佰陆拾圆整,高中课程贰佰圆整。一对二或一对多,每人每小时:小学课程伍拾圆整,初中课程陆拾圆整,高中课程柒拾圆整 。收费标准会根据生源、我购买资料的费用、我花费的时间、精力以及辅导效果等因素随时进行调整。需要面授辅导的学生可以试学四小时,若满意,试学按正式辅导半费交费;若不满意,可以不交费。 【说明】金无足赤,人无完人。我的解答、编写或者购买的辅导资料也可能有错误的内容,但是不会很多。学生如果能够认真阅读辅导资料特别是试题解析版(含题目、答案、解析),不管哪一科,很多疑难问题都可以解决。 我的手机号:18007173275 我的电子邮箱:18007173275@126.com 我的QQ号:1021644396 (或:fx440923) 在https://www.cpsenglish.com/top/experts?year=2021&field=credits 和https://www.cpsenglish.com/top/experts 这两个网页上也有我的信息。

求助 拜TA为师
182鲜花数
340528 经验值
321个粉丝
33个弟子
主页被访问 38121 次

7719 个回答

0 赞同

through部分成分怎么划分?

 by lack of  因为缺乏:The situation was worsened by lack of communication. 因为缺乏 因为缺乏沟通,情况越来越糟。(摘自《牛津英语搭配词典》第2版,英汉双解版p.981)for lack of  因为缺乏: The lost the game,but not for lack of trying. 他们输了比赛,但已经尽力了。(同上)from l...

回答于 1秒前

1 赞同

句子成分

I have realized some local customs different from those of my hometown. 请问老师这个句子对吗?怎样划分成分呢? local customs 后面需要加什么吗?谢谢老师    【答】下面两个句子都正确,但是结构和句意不同:    (1)I have realized some local customs different from those of my hometown....

回答于 1秒前

1 赞同

cry ​还是crying

I almost crying while watching this movie. (错误,因为句中没有谓语动词)I almost cry while watching this movie. (正确,表示一般情况)I almost cried while watching this movie. (正确,表示某一次情况)【例】I almost won the race. 我差点在比赛中获胜。(摘自《英汉多功能词典》...

回答于 1秒前

0 赞同

这里使用了现在分词evicting her是错误吗

      I don't feel comfortable evicting her. 是正确的,句意:我觉得把她赶出去是不合适的。     例如:He is most comfortable working outdoors. [=working outdoors suits him best] 他做户外工作最合适。(摘自《韦氏高阶英汉双解词典》p.411)

回答于 1秒前

0 赞同

so that引导状语从句时so可以表示方式吗

‍The showroom has been designed so that people can see work in progress. 这个句子是正确的。其中的so that people can see work in progress是目的状语从句。‍

回答于 1秒前

0 赞同

The Chinese是否等于The Chinese people

the Chinese 可以表示“(总称)中国人”或“中国人民”,例如:The Chinese are a great people. 中国人民是一个伟大的民族。(《英汉多功能词典》,商务印书馆国际有限公司出版发行,2013年2月第1版)

回答于 1秒前

0 赞同

morph和transform的用法区别

1. morph 的意思是 to develop a new appearance or change into something else, or to make something do this, 即“(使)变形为;(使)变为”,常与 into 连用。例如:The river flooded its banks and morphed into a giant sea that swamped the town. 河水漫过堤岸,变成一片汪洋,淹没了小镇。——《朗文当代高级英语...

回答于 1秒前

9 赞同

added和extra(额外的)的用法区别

1. 根据《麦克米伦高阶英汉双解词典》,‍added 只能作前置定语,用于名词前面,不能作表语。例如:Baby food should contain no added sugar or salt. 婴儿食品不应该额外添加糖或盐。(《麦克米伦高阶英汉双解词典》p.24)2. extra 可以作前置定语,也可以作表语。例如:We need extra space for guests.  我们需要额...

回答于 1秒前

3 赞同

如何翻译:两件20公斤的行李

2 kilograms of rice 2公斤大米 (摘自《牛津高阶英汉双解词典》第8版)所以,我认为刘老师的译法是完全正确的。

回答于 1秒前

3 赞同

consider sb as...的句子成分问题

    宾语和宾语补足语之间存在着逻辑上的主谓关系。在He considered me as a fool.这个句子中,me as a fool在逻辑上(意思上)可以理解成 I am a fool。所以,这里的 me 是considered 的宾语,as a fool 是宾语补足语。              &n...

回答于 1秒前