刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2380鲜花数
550140 经验值
678个粉丝
5个弟子
主页被访问 34693 次

13350 个回答

3 赞同

He is me. 还是 It is me.

提问这个问题,意义不大。He is me. 不符合逻辑。他怎么会是我呢?It is me. 这个句子可以说。但不能用在这里,我们不能说,这张照片是我:This photo is me. 同样不符合逻辑。既然This photo is me. 不能说,换成It 也不行。但可以说: This is a photo of me. It is a photo of me.

回答于 1秒前

14 赞同

柯林斯词典中的 PHR-CONJ-SUBORD 表示什么意思

PHR CONJ SUBORD = phrasal conjunction subordinate 短语性从属连词例如:even if, even though, in order that, for fear that, so long as, as soon as 等。

回答于 1秒前

5 赞同

如何判断代词的指代

Hardy's weakness derived from his apparent inability to control the comings and goings of these divergent impulses and from his unwillingness to cultivate and sustain the energetic and risky ones.【翻译】哈代的弱点源于他明显不能控制这些不同冲动的各种表现,源于他不愿意培养和保持那些充满活力和冒险...

回答于 1秒前

4 赞同

现在分词能否替代形式主语/宾语it

People stop to share their personal stories of how much it meant to be helped when they were going through a rough time. 翻译:人们停下来讲述他们的故事,讲述他们遇到困难时受到帮助对他们多么重要。请问专家老师:1. 我觉得“how much it meant to be helped when they were going through a rough time”是t...

回答于 1秒前

7 赞同

情态动词后接完成体和进行体的用法疑问

请教老师这两个句子:In the face of the frequent and often vivid media coverage, it is likely that children will have formed ideas about rainforests --- what and where they are, why they are important, what endangers them-independent of any formal tuition.这里为何用完成体,这里应该不是在将来某个时间...

回答于 1秒前

21 赞同

关于and连接两个句子的主语省略问题

当然可以省略,这是以前我给你解答过的句子。而且上次这个句子,不同的是前后都是are。有时,为了强调主语或为了修辞“对仗”,主语也可以不省。“对仗”就是让and 前后的两个句子都有主语和谓语,使其匀称。例如:They're usually three meters tall and they are as big as the size of a classroom.省略t...

回答于 1秒前

8 赞同

have been gone 是什么用法

He’s been gone an hour.【翻译】他已经走了一个小时了。【分析】句子不错。be gone:离开;不在现场。have been gone:是be gone 的现在完成时。an hour = for an hour,说明离开后持续的时间。【比较】1. He is gone. (gone 是形容词,表示“离开后的状态”。)2. He has gone. (gone 是动词go 的过去分词,表示动作。现...

回答于 1秒前

0 赞同

but作排比的用法

Her style was clear but lively, informative but not preachy, and for most readers truly exhilarating.【翻译】她的风格清晰而活泼,内容丰富但不说教,对大多数读者来说确实令人耳目一新。but 是转折并列连词,没错。语言的精髓在于“简练”。重复累赘的词语是语言表达的大忌。任何语言都有“承前省略”现象。例如,本句...

回答于 1秒前

0 赞同

逐字逐句地英译中(摘自小说“大卫科波菲尔”第二章稍靠后部分)

Can I say she ever changed, when my remembrance brings her back to life, thus only; and, truer to its loving youth than I have been, or man ever is, still holds fast what it cherished then?【翻译】既然我的记忆让她复活了,也只能这样,而且,她比曾经的我和现在的人更加忠诚于青春年华,既然我的记忆仍然坚...

回答于 1秒前

1 赞同

the size of后面的名词要不要冠词

此题应选A。

回答于 1秒前