Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.【翻译】我们当中大多数人,对荒岛上的生活都有过不切实际的想法。1. form a picture of sth. 对......形成一种景象/印象/看法。2. on a desert island 是life 的定语,意为“在荒岛上的生活”。这个on 跟form 无关。3. 把form 改成imagine,肯定...
回答于 1秒前
so that 和in case 的根本区别,不在情态动词上,而是在“表意上”。情态动词是为表意服务的,所以,在选用时,首先应该从意思上予以甄别和记忆:1. so that 引导的目的从句,是主语希望的事情,所以翻译为“以便;为了”。2. in case 引导的目的从句,是主语避免的事情,所以翻译成“以防;以免”。此外,还有for fear (that), l...
回答于 1秒前
1. 修饰动词进行体的时间状语,肯定有限制。就网友的句子而言,is drawing 你总不能用yesterday,也不能用 next week 吧?2. is drawing 只能表示一个过程,不表示结果。它的进行时怎么会结束呢?3. 句子语法不错,只是baby 年龄有点太小了。
回答于 1秒前
网友这个句子中,定语从句时态有误,应改为 were。1. We tested all these boats, none of which were intact. 定语从句不需要“连词”,有关系代词which 就够了。关系代词/关系副词,起到了连接主、从句的作用。2. We tested all these boats, and none of them were intact. 把which 换成them,说明第二分句...
回答于 1秒前
Expert:您是怎么理解句子的?除了曹老师给指出的外,这个句子 I will be on my own, 您翻译的对吗?“我会独自一人”—— 什么意思?只有翻译软件才有这样蹩脚的翻译!有两个错误:1. will 表示“将来或意愿”,不是“可能性推测”。2. on my own:是“依靠我自己”,不是“独自一人”。正确的翻译是:I will be on my own. 今后...
回答于 1秒前
内容决定形式,形式服务于内容。分析一个句子,不要忘记“语义决定结构”。当你确定了一个句子是某个结构时,但语义讲不通,这说明你的分析是错的。The day will come when we can live in outer space.就这个句子而言,根据句子的外在形式看:The day will come 是主句,when we can live in outer space 是时间状...
回答于 1秒前
It takes sb. long to do sth.Sb.takes long to do sth.Sth. takes sb. long.最简单的理解是:把long 看作名词,等于 a long time;而longer 等于 a longer time。
回答于 1秒前
So again the incentives are to go big and go quick.go big 和 go quick 是两个口语习语。搭配相对固定,虽然都是go,也不可承前省略。系动词用 are 是因为主语为复数名词。【翻译】因此,再一次的激励措施将会是大张旗鼓,立竿见影。
回答于 1秒前
Paint gleaming and brass fittings buffed to a hospital shine, there were frigates from near-allies such as ...红色部分 Paint gleaming and brass fittings buffed to a hospital shine,是两个并列的“独立主格结构”:1. Paint gleaming,逻辑主语(paint) + 现在分词(gleaming):油漆闪闪发光。2. brass fitting...
回答于 1秒前
在讲解定语从句时,语法书应特别强调:how 不是关系副词,不能引导定语从句!包括不能用在way 之后引导定语从句。但how 可以是“融合型关系副词”,引导“让步状语从句”。等于:in any way that。how 的以下用法,是“融合型关系副词”。You use how when you want to say that it does not matter which way something is done....
回答于 1秒前