回复刘老师,是我疏忽了。从句应该是hadn't缩合式。既然主句缩合,从句也应该缩合。但发现时已经上传了,没法改了。在此补充说明。实际上,主句缩合从句不缩合也是不恰当的。不过重点是让大家了解虚拟条件句省略if+部分倒装是正式语体。达到这个目的就行了。在此向参与解答的老师道歉了。
是啊。我觉得从句更应该用If it hadn't been for...,不过,只要不使用倒装结构,也就可以了。主从句不一定都要用缩合形式。
非常感谢!
老师,我在沅老师给的链接里看到这句 • If it were not for their help, we couldn’t have got over the difficulties. 老师您这么提问是因为A是最佳选项吗
虚拟条件句省略if而把操作词倒装,这种句式是正式语体。既然是正式语体,主句就不应该使用couldn't这种缩合形式,而应该用could not。这是我提问的目的。
嗯,明白了。看完您的帖子,我翻了一下手头的入门语法书,在倒装的例句下,很取巧的没把主句部分写出来,只说了 = ...
正式语体从不用缩合形式的。