刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2380鲜花数
550140 经验值
680个粉丝
5个弟子
主页被访问 35157 次

13350 个回答

1 赞同

为什么不说“Beijing of China”

I come from Beijing, China.这个表达,特别说明了一个问题:“北京” 是在中国的版图上,不表示、不强调所属关系。你如果用了 Beijing of China,意味着是不是还有一个 Beijing of another country?据我所知,专有名词很少用 of  属格修饰。若是普通名词就可以:a city of China  或  a city in C...

回答于 1秒前

4 赞同

现在分词的完成式作定语问题

1.现在分词的完成式能不能做定语?不能的话现在分词的完成式除了可以做时间状语还可以作哪些成分?【答】关于现在分词完成体能否作定语:1. 现在分词的完成体(式),一般不作限制性定语,若要表达完成意义最好用定语从句。如:(1)The girl having won the race is my deskmate.(误)(2)The girl who has won the race...

回答于 1秒前

1 赞同

come doing的用法分析

These bad guys came destroying the building. (伴随或方式状语)【翻译】这些坏蛋破坏着建筑一路走来。(来的方式或伴随情况)不等于:These bad guys came to destroy the building. (目的状语)

回答于 1秒前

10 赞同

worried作定语可以修饰人吗

▲worried 作定语,完全可以修饰“人”,你上面举的例子都是对的。例如:The worried parents of the boys brought them to the local psychologist.▲不仅 worried 可以这样用,其他 -ed 形容词也有同样的用法。the excited childrenthe terrified peoplea frightened hunteran amused boy......▲例句:Interested members wil...

回答于 1秒前

12 赞同

South China翻译成“中国南方”行吗

中国的行政划分,除了“港澳台”以外,分为“华北、东北、华东、华中、华南、西南和西北”7大区域。▲英语翻译,以“中国华南”为例,在China 之前加上“方位名词”,都要大写,作为专有名词看待:South China。例如:I came across an old friend on my journey to South China.   我在去华南旅行的途中意外地遇到了一位...

回答于 1秒前

0 赞同

比较状语从句的时态问题(不同时态的意思差异)(续)

你上次好像提过这个问题。我把你原来的3个句子找出来看了一下。句1:He is richer than she.  句2:He is richer than she has been.    句3:He is richer than she was.  我试着重新翻译如下:句1:现在的他比现在的她有钱。句2:现在的他比曾经有钱的她有钱。(意味着:她曾经有钱过,但现在没...

回答于 1秒前

0 赞同

than能去掉吗?为什么?

学英语,要学会分析和理解词语间的构成和细微的词义差异。more adequate:是adequate的比较级形式,意为“更合适;较合适”。more than adequate: 字面意思:不仅仅(多于/超过)合适。引申意思:非常合适;十二分的合适又如:more than happy (不仅仅是高兴,非常高兴,特别高兴)所以,than不是多余,省略后语义不同!&nb...

回答于 1秒前

1 赞同

请分析这个分词的逻辑主语以及句法功能

在本句中,following 是介词。意为:“在…之后;接着”,表达时间先后概念。像following 这类介词,叫做分词介词。在英语中,有一部分动词的-ing形式,具备了介词的性质,在很多情况下,将它们视为分词介词。常用的有:regarding关于 concerning关于 respecting关于 including包括 considering考虑到following 在…之后,...

回答于 1秒前

3 赞同

there be 句型的各种用法归纳与总结

There be 句型比较简单的用法,就没必要讲了。Webster老师已经提供了链接。你可以看看这两篇,作个参考吧。http://www.yygrammar.com/Article/201507/4105.html http://www.yygrammar.com/Article/201501/3800.html

回答于 1秒前

6 赞同

try one's best to do sth的成分分析

best 在本句中,用作名词,从前面有her 修饰即可看出。它的意思为:“最好的事物;最佳精神(或竞技)状态;最佳部分(或方面、局面、效果、结果、性能、质量或成绩等);最好的形势;最合适的行动;最大好处(或优点);全盛时代;能力的巅峰状态;优势;有利条件”  ,所以在翻译时,理解为“全力,尽力,最大努力”。后...

回答于 1秒前