用long live引出的倒装句有以下语法特点:1. 这类倒装句的主语通常是第三人称,有时也可能是第二人称,但一般不能是第一人称。2. 这样用 long live不能改成long lives。例句:Long live the queen! 女王万岁!Long live our motherland! 祖国万岁! Long live the bride and groom! 祝新郎新娘白头偕老。Long live the solida...
回答于 2014-02-15 09:58
若“not+状语”置于句首是为了强调,则其后的句子习惯上要倒装语序(部分倒装)。如:Not without reason had he flown into a rage. 他大发雷霆不是没有理由的。Not since the 1968 Olympic Games has a medals ceremony caused such a storm of booing. 自1968 年奥运会以来,没有哪次颁奖仪式引起过如此哗然的一片嘘声。但...
回答于 2014-02-15 09:56
首先The meat has gone bad. 中的 gone 不宜换成 come。come 和 go 用作连系动词都表示事物状态的变化,但两者之后所接形容词通常各有特点,在许多情况下可从好坏方面去区别:即 come 用于“好”的变化,go 用于“坏”的变化。如:It comes cheaper if you have a season ticket. 如果有一张月票会便宜些。I’ll make all your d...
回答于 2014-02-15 09:10
my pleasure 与 with pleasure 的用法与意思完全不一样。1. my pleasure 的用法my pleasure 为 it’s my pleasure 的省略形式,主要用于回答别人的感谢,其意为“不用谢”“不客气”。如:A:Thank you for helping me. 谢谢你帮了我。B:(It was) my pleasure. 别客气。注:my pleasure也可说成It’s a pleasure或Pleasure was a...
回答于 2014-02-15 09:04
中国的酒文化非常发达,所以中国人请客吃饭时对喝酒特别重视,甚至还有“一醉方休”的说法。所以在吃饭时,主人总是不断地向客人斟酒,并一而再,再而三地请客人多喝几杯。有时高兴起来,还频频干杯(bottom up),此时若一方把酒喝了,另一方也要喝,否则就是不够朋友或不给面子。所有这些礼节在英美人看来都是不可思议的,他...
回答于 2014-02-14 22:17
注意,这类从句的时态只与主句与从句的先后有关系,而与主句的时态没有关系。比如下面两句,由于从句内容指的是现在的情况或说话当时的情况,即主从句动作是“同时”的,故不管主句是用talks还是talked,从句谓语一律用过去式knew:He talks as though he knew where she was. 他说话的神气就好像他知道她的下落似的。He talk...
回答于 2014-02-11 22:49
此类表达,若表示“在……”,通常用介词at。如:We are having dinner at my aunt’s tonight. 今晚我们在我姑姑家吃晚饭。Two pairs of your trousers are still at the cleaner’s. 你的两条裤子还在洗衣店里。I’ve got an appointment at the dentist’s at 11.15. 我已预约11时15分到牙医诊所看病。We had a great evening at...
回答于 2014-02-09 11:29
I'm Italian 和 I'm an Italian 都可以。I'm Italian 中的 Italian 是形容词。I'm an Italian中的 Italian 是名词。请看下面的例子摘自《牛津英语语法指南》:The author of the report is American. 这个报告的作者是美国人。 The author of the report is an American这个报告的作者是美国人。
回答于 2014-02-09 11:25
句中的 Mercutio was almost as bad 其实是一个省略句,其完整形式为 Mercutio was almost as bad as Romeo(Mercutio 几乎跟 Romeo 一样糟)。其中的 as 表示“与……相同的程度”,与大家最熟悉的 He is as tall as you 中第一个 as 的用法是一样的。 根据句子前面对 Romeo 的描述:a stout elderly gentleman(胖胖的老绅士...
回答于 2014-02-09 11:19
是的,一般语法书都认为,强调句it is…that…中的that是不能换成which 的。但实际上,我们在阅读中常可见到这it is … which… 这样的强调句。如:It is the chief executive’s opinion which is ultimately decisive. 行政首长的意见具有最终的决定作用。(摘自《牛津英语搭配词典》)In English it is usually the subject w...
回答于 2014-02-08 00:41