dressed, seated这些词可以跟反身代词表示被动。be dressed,be seated不表示被动,为什么呢?谢谢以上是用被动形式表示主动用法。(1)one be dressed=dress oneselfWe must be dressed in uniform at school. 在学校我们必须穿制服.You should be dressed in black at the funeral. 你在葬礼中该穿黑色衣服.Th...
回答于 1秒前
This(主语)// was(系动词)// after the eu granted the government a short extension to the date on which Britain will leave,(表语)//which could be April 12th if the withdrawl agreement struck between May and the eu does not pass Parliament.(非限制性定语从句)这是发生在欧盟允许政府短期延长英...
回答于 1秒前
Fewer than 28 ministers have resigned since she became prime minister, an attrition rate far worse than any predecessor.参考译文:自从她担任总理以来,只有不到28名部长辞职,这一减员率远比任何前任都糟糕得多。(1)an attrition rate far worse than any predecessor(独立主格结构)如果理解“名词+形容词”构成的...
回答于 1秒前
在看《傲慢与偏见》时看到这样一个句子:Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account, for in general, you know, they visit no newcomers. sir和lady不是要单独使用的吗?为什么这里可以加名字?这里可以呀Mr和Ms吗?sir,lady与Mr.,Ms.的用法有什么区别?回答如下:Mr., sir这两个名...
回答于 1秒前
The cleanup has taken longer than necessary.请问这句话怎么分析和翻译?=The cleanup has taken longer than (is) necessary中文翻译:这次打扫要比需要的花费时间更长.中文翻译:这次清扫要比必要的花费时间更长.中文翻译:这次清理/清扫实际所花费时间要比必须时间更长关于单词than一般用法和特殊用法【1】用作关系代...
回答于 1秒前
Ah, the Buddhists believe you keep coming back..Moving up or down a level, based on how you lived your life.参考译文:佛教徒相信每个人都在经历不断的转世,是转成向更高还是更低层次的生命,取决于你今世的修行。这句话中coming back,和moving up or down a level是不是都是keep的宾语?回答如下:coming back 是...
回答于 1秒前
Not only are Americans far more likely to focus on their children‟s intelligence and cognitive skills, they are also far less likely to describe them as “happen”&nb...
回答于 1秒前
在北师大高中英语教材必修一的的第3单元有这样一句:In another scene Scrooge saw himself as a young man. 斯克鲁奇在另一幅画里看到了年轻时的自己。请问:这里的介这里的as a young man 是什么成分?它是修饰himself的定语吗?还是时间状语?解答如下:as a young man 介词短语作后置定语修饰前面“反身代词”
回答于 1秒前
(1)表示确切数量使用下面结构基数词+hundred +名词复数There are eight hundred students in the school.基数词+thousand +名词复数There are eight thousand students in the university.基数词+million+名词复数There are eight million people in the city.基数词+billion+名词复数There are 1.3 billion people in ...
回答于 1秒前
He paused enough to consider the options but never so long as to lose the initiative.参考译文:他停顿了一会儿权衡/考虑那些选项,但并没有久到丧失/失去了主动权。解答如下:以上属于so+adj./adv as to do sth引导结果状语从句Would you be so kind as to do me a favor, please? 你会这么好心地帮我一个...
回答于 1秒前