刘永科

因为,在下面两个句子中,都可以用Be careful 代替Take care,而意思保持不变:

Take care(Be careful) to avoid kinking the wire. 当心别让电线扭结。

Take care(Be careful) to label all the disks with the correct file names.  在所有磁盘上小心贴好标有正确文件名的标签。


唐茧仁

谢谢刘老师的解答!第一个句子是我看错了,原句是:

take care  to be very careful,即 to be very careful 是用来解释 take care 的。

但有人说下面的不定式是宾语:

Take care to avoid kinking the wire. 当心别让电线扭结。

Take care to label all the disks with the correct file names. 在所有磁盘上小心贴好标有正确文件名的标签。

因为 take care that...句式,that 从句也是宾语。如:

Please take care that you don't tread on the cables. 请勿踩踏电缆。

Take care that you don’t slip on the icy roads. 路面结冰,当心滑倒!

刘永科

【答】Take care to avoid kinking the wire. 这句话,avoid kinking the wire 不可能是take care的宾语。因为take 的宾语是care,而care 是名词,这是“动宾结构”,不缺成分,所以,不定式只能作状语。

关于Take care that you don’t slip on the icy roads. 这句话,that you don’t slip on the icy roads 也不是宾语从句,仍然是“目的状语”。你说的“因为 take care that...句式,that 从句也是宾语。”  这是按照汉语的思维理解的。

其实,that 从句作“目的状语”、“结果状语”、“原因状语”,这在英语中很常见。分别举例如下:

Bring it nearer that I may see it better. 把它拿近一些, 以便使我看得比较清楚。《现代英汉综合大词典》

(目的状语)

He studied hard that he finally succeeded. 他努力学习,结果终于成功了。(张道真《英语语法大全》)

(结果状语)

I am very delighted that you can come. 因你能来,我很高兴。

(原因状语)

Take care that you don’t slip on the icy roads. 小心(目的是)不要在结冰的路上滑倒。

(目的状语)

 


唐茧仁

非常感谢!