找到约 60000 条结果

问题 idle在此句中是否是存在异类比较的错误

例句 Provided that the amount of work is not excessive, even the dullest work is less painful than idle. 中 idle 是形容词,故查看英语原文 Provided that work is not excessive in amount, even the dullest work is less painful than idleness.想问例句是否存在异类比较,还是构...

问题 just…when算一个句型吗

she had just resumed a normal pace and had just skirted the foot of a little hill, when she saw two or three villagers hurrying towards her…skirt v. 绕着…的边缘问题一just…when…可以算于一个句型吗?还是说这里just只是一个修饰词问题二上文的是这个意思吗 j...

问题 含有when从句的复合句将主句翻译成“当……时”

I was riding my bike very fast round that corner when I hit a stone and came to grief over there. 我骑着车快速地绕过那个拐角时,撞在一块石头上受了伤。上面这个句子很有意思:从结构上看,它是一个主从复合句:主句是:I was riding my bike very fast ...

问题 watch sb doing 和watch sb do究竟有无不同

...) the monkeys play/playing the guitar.我想听他弹钢琴。I'd like to hear him paly/playing the guitar.这些句子中的宾语补足语究竟是用不代 to 的不定式 play 还是现在分词 palying, 两者究竟有无不同?书上都说不定式表示完成的全部过程,现在分...

问题 只可接不定式(不接动名词)作宾语——这个宾语是否包括直接宾语和间接宾语

只要动词后面只可接不定式作宾语,不可接动名词 那这些动词后的宾语补足语是否也是只可接不定式,不能接动名词 就像agree to do sth 同样也可以agree sb to do sth,然后也一样这个不能用成agree sb doing sth。

问题 请教书上看到的英语对话是否有误

第一句,Today we're going to have real  English food. I want to cook something really Englishi food,这里不是应该也用 real 吗?第二句,why do you say that?英语书上电话对话中的,怎么不用did, 因为整段对话中都是用的过去式.I hear it's often foggy...

问题 three times到底是翻译成两倍还是三倍

The output of the paper mill is now three times as high as it was in 1966.很显然,three times 是“三倍”的意思。但我的语法书上的中文翻译是:这家纸厂的生产比1966年增加两倍。“两倍”?老师,这里是书上印错了?还是的确是翻译两倍啊??...

问题 This is why…还是That is why…

...why the local people proudly call their town “Dayan”, meaning the Town of the Big Ink Stone.材料来源:北师大高中英语教材模块二Unit 6。

问题 turn...into 应归为五种基本句型中的哪一种

The new app turns photos of faces into emojis.我们知道英语有五种基本句型,请问上句中的turn...into 应该归为那种基本句型,例如是应该归入动词后接双宾语还是应该归入动词后接符合宾语。谢谢!

问题 非限定动词作定语时一定要紧跟在被修饰词后面吗

Grenada has a mix of options for waterfall hikes that could fall into three categories.上句中的that could fall into可以变成falling into修饰吗,例句中使用定语从句是因为中间有隔开吗?谢谢老师的回答。

问题 In与On表时间时的区别

...句话翻译时,时间部分应该如何翻译:It topped the free rank of iOS on its launch day. 这里时用on 还是用in呢? 从中文的意思来看时用了一天就已经排名第一了, 那么 这里是不是应该改为in its launch day?

问题 请问此处的even是自己引导的一个状语从句吗?可以这样吗?

Economic pressure may encourage consolidation of some families into bigger but more populous single-family homes, while disconnecting home values from school districts even somewhat could make them more affordable.

问题 表语从句有两个小分句的话,第二个分句前要加that吗

The most important is that it’s on the first floor and there is a small garden in front of the house.

问题 idle在此句中是否是存在异类比较的错误

例句: Provided that the amount of work is not excessive, even the dullest work is less painful than idle.句中的idle 是形容词,故查看英语原文Provided that work is not excessive in amount, even the dullest work is less painful than idleness. 想问例句是否存在异类比较,还...

问题 from the head down (副词 down 的用法)

Here is a rather far-fetched description of a person starting from the head down上文的背景是介绍复合形容词,下文是用复合形容词从头往下描述一个人。          想了解这里down是用法是什么,能看懂这里的意思是:从头往下进行描述。但...